Here is another example of the interchanging uses of the
word in Arabic amongst his translations. and by his i mean Rashad khalifas translation - for which i am using as template to try read the Quran...
It struck my interest
still on surah 7.
On searching
the quran for the word hasanat –
it gave me the following
2:201 – in which
hasanat is translated as righteougneess.
وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا
آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ
النَّارِ
Others would say, "Our Lord, grant us righteousness in
this world, and righteousness in the Hereafter, and spare us the retribution of
Hell."
3:120 - here hasanatun is used as good. – and more
interestingly tattaqoo is used for righteoueness. -the Arabic text didn’t
copy and paste properly so I have not put it.
In tamsaskum hasanatun tasuhum wain tusibkum sayyiatun
yafrahoo biha wain tasbiroo watattaqoo layadurrukum kayduhum
shayan inna Allaha bima yaAAmaloona muheetun
When anything good comes your way they hurt, and when
something bad happens to you they rejoice. If you steadfastly persevere, and
maintain righteousness, their schemes will never hurt you. GOD is fully aware
of everything they do.
4:40 – hasanatun is used as righteousness
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ
ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمً
GOD does not inflict an atom's weight of injustice. On the
contrary, He multiplies the reward manifold for the righteous work, and grants
from Him a great recompense.
4:48 – hasanatun is
used as good
Aynama takoonoo yudrikkumu almawtu walaw
kuntum fee buroojin mushayyadatin wain tusibhum hasanatun yaqooloo hathihi min AAindi Allahi wain tusibhum sayyiatun
yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun min AAindi Allahi famali haolai alqawmi la yakadoona yafqahoona hadeethan
Wherever you are, death will catch up with you, even if you
live in formidable castles. When something good happens to them, they say,
"This is from GOD," and when something bad afflicts them, they blame
you. Say, "Everything comes from GOD." Why do these people
misunderstand almost everything?
4:79 – hasanatin is
used as good
Ma asabaka min hasanatin famina Allahi wama asabaka min sayyiatin
famin nafsika waarsalnaka lilnnasi rasoolan wakafa biAllahi shaheedan
Anything good that happens to you is from GOD, and anything
bad that happens to you is from you. We have sent you as a messenger to the
people, and GOD suffices as witness.
4:85 – hasanatan is used as good
Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan yakun lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatan sayyiatan
yakun lahu kiflun minha wakana Allahu AAala kulli shayin muqeetan
Whoever mediates a good deed receives a share of the credit
thereof, and whoever mediates an evil work, incurs a share thereof. GOD
controls all things.
6:160 – hasanati is used as righteous
Man jaa bialhasanati falahu AAashru amth1
Whoever does a righteous work receives the reward for ten,
and the one who commits a sin is requited for only one. No one suffers the
slightest injustice.
7:95 hasanati – I am
not sure but I reckon used as “peace and prosperity”
Thumma baddalna makana alssayyiati alhasanata hatta AAafaw
waqaloo qad massa abaana alddarrao waalssarrao faakhathnahum baghtatan wahum
la yashAAuroona
Then we substituted peace and prosperity in place of that
hardship. But alas, they turned heedless and said, "It was our parents who
experienced that hardship before prosperity." Consequently, we punished
them suddenly when they least expected.
From hence I will will shorten but URGE you to
check yourselves. - i fear its laziness and lack of patience that makes me not add the transliteration and arabic where i can....
7:131 – hasanatu Is used as good
7:156 - hasanatun Is used
as righteous
7:168 - righteous is
used here as salihuna and hasanati is used as prosperity
9:50 – hasanatun Is used as good
11:114 – hasanati Is used as righteous
13:6 – hasanati is used as righteous
13:22 - Hasanati is used as good
16:30 – hasanatun is
used as righteous whilst also righteousness is used as mutaqina
16:41 – hasanatan is not translated directly
16:122 – hasanatan is used as happiness
16:125 – hasanati is not translated directly but forms part
of “king enlightenment”
25:70 – hasanati is used as credits
27:46 - Hasanati – good works
27:89 – hasanati -
good works
28:54 – hasanati – good works
28:84 – hasanati – righteousness
33:21 – hasanatun – good
39:10 - Ahsanu is used as righteousness whilst hasanatun is
used as good works
41:34 – hasanatu is good
42:23 – hasanatan – righteous works
60:4 – hasanatun - good
60:6 – hasanatun – good